Аннотация. Интерпретация средневековых географических текстов нередко становится довольно сложной исследовательской задачей. Это связано не только с объективными трудностями, возникающими при прочтении такого рода текстов — искаженном написании топонимов, которые в процессе как устной, так и письменной передачи информации могли сильно изменяться, порой до неузнаваемости; нехватки не то что прямых, но зачастую и косвенных сведений о географическом положении того или иного объекта. На качество интерпретации может влиять и весьма распространенный исследовательский подход, изначально нацеленный на идентификацию топонимов, фигурирующих в источнике, и соотнесение их с современной географической картой по принципу «одно наименование в источнике — один объект на современной карте». Между тем практика показывает, что средневековый географический текст — это, как правило, результат большой авторской работы в рамках определенной стратегии, которой были обусловлены цель создания сочинения, его структура и содержание, подбор источников и характер их использования, а в конечном счете —та уникальная для каждого автора ментальная картина мира, которая лежит в основе его географического труда. Реконструкция методов работы средневекового географа, важная и сама по себе, помимо всего прочего позволяет объяснить происхождение и смысл ряда не поддающихся прямой идентификации авторских наименований, служивших для обозначения воображаемых объектов... Об этом и многом другом пойдет речь в предлагаемом докладе.
Семинар организован и проведен при поддержке Российского научного фонда (РНФ), в рамках исследовательского Проекта (№ 24–18–00349)РЕГЛАМЕНТ: Доклад —30 минут. Дискуссия —30 минут
Иллюстрация (находится в открытом доступе) https://yandex.ru/images/search?img_url=https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/db/Al-Idrisi%27s_world_map.JPG/440px-Al-Idrisi%27s_world_map.JPG&lr=213&pos=5&rpt=simage&serp_list_type=all&source=serp&stype=image&text=АЛ ИДРИСИ КАРТИНА МИРА (сентябрь 2024)